Montag, 9. Dezember 2013

Wise Guys - Denglisch

Vielleicht kennen ein paar von euch das Lied Denglisch von den Wise Guys. Wie ihr schon merkt wird bei diesem Lied Kritik daran ausgeübt, dass man viel zu viel Englisch in die deutsche Sprache einfließen lässt. Wir haben versucht die teilweise "Denglischen" Wörter in ein reines Deutsch zu übersetzen: Anglizismen werden in der Deutschen Sprache immer häufiger benutzt. Als Anglizismus bezeichnet man den Einfluss der englischen Sprache auf andere Sprachen.


Wise Guys - Denglisch http://www.youtube.com/watch?v=VnA5WG39eJ8 Übersetzung:

Oh, Herr bitte gib meine Sprache zurück,
ich sehne mich nach Frieden und 'nem kleinen Stückchen Glück.
Lass uns noch ein Wort verstehen in dieser schweren Zeit,
öffne unsre Herzen, mach' die Hirne weit.

Ich bin zum Bahnhof gerannt und war a little bit too late = ein bisschen zu spät
Auf meiner neuen Swatch war's schon kurz vor after eight. = Uhr, nach Acht
Ich suchte die Toilette, doch ich fand nur ein "McClean", = kostenpflichtige Toilette
ich brauchte noch Connection und ein Ticket nach Berlin. = Verbindung, Fahrkarte
Draußen saßen Kids und hatten Fun mit einem Joint. = Kinder, Spaß, Marihuana-Zigarette
Ich suchte eine Auskunft, doch es gab nur 'n Service Point. = Informationsstand
Mein Zug war leider abgefahr'n - das Traveln konnt' ich knicken. = Reisen
Da wollt ich Hähnchen essen, doch man gab mir nur McChicken. = Hähnchen von McDonalds

Oh, Herr bitte gib meine Sprache zurück,
ich sehne mich nach Frieden und 'nem kleinen Stückchen Glück.
Lass uns noch ein Wort verstehen in dieser schweren Zeit,
öffne unsre Herzen, mach' die Hirne weit.

Du versuchst mich upzudaten, doch mein Feedback turned dich ab. = zu verbessern, Rückmeldung, anwidern
Du sagst, dass ich ein Wellness-Weekend dringend nötig hab. = Entspannungswochenende
Du sagst, ich käm' mit good Vibrations wieder in den Flow. = gute Schwingungen, Lauf
Du sagst, ich brauche Energy. Und ich denk: "Das sagst du so..." = Energie
Statt Nachrichten bekomme ich den Infotainment-Flash. = Zu viele Überschriften
Ich sehne mich nach Bargeld, doch man gibt mir nicht mal Cash. = Bargeld
Ich fühl' mich beim Communicating unsicher wie nie – = kommunizieren
da nützt mir auch kein Bodyguard. Ich brauch Security! = Leibwächter, Sicherheit

Oh, Lord, bitte gib mir meine Language zurück, = Herr, Sprache
ich sehne mich nach Peace und 'nem kleinen Stückchen Glück, = Frieden
Lass uns noch ein Wort verstehn in dieser schweren Zeit,
öffne unsre Herzen, mach' die Hirne weit.

Ich will, dass beim Coffee-Shop "Kaffeehaus" oben draufsteht, = Kaffeeladen
oder dass beim Auto-Crash die "Lufttasche" aufgeht, = Zusammenstoß
und schön wär's, wenn wir Bodybuilder "Muskel-Mäster" nennen = Körperbauer
und wenn nur noch "Nordisch Geher" durch die Landschaft rennen...

Oh, Lord, please help, denn meine Language macht mir Stress, = Herr, bitte hilf, Sprache
ich sehne mich nach Peace und a bit of Happiness. = Frieden, ein bisschen Glück
Hilf uns, dass wir understand in dieser schweren Zeit, = verstehen
open unsre hearts und make die Hirne weit. = öffne, Herzen, mach

Oh, Lord, please gib mir meine Language back, = Herr, bitte, Sprache zurück
ich krieg hier bald die crisis, man, it has doch keinen Zweck. = Krise, Mann, es hat
Let us noch a word verstehen, it goes me on the Geist, = Lass uns, ein Wort, es geht auf den
und gib, dass "Microsoft" bald wieder "Kleinweich" heißt. = Kleinweich